|  
 
  
        
 | Leo's 
        works:  Cosmographia 
        Del Africa:Italian:Leo's most important work is the Cosmographia Del Africa, a text 
        first published in Italy in 1550. This initial publication was the work 
        of Ramusio, a Venetian editor who did not know Leo, and admitted to 'modifying' 
        Leo's text. For centuries, scholars worked on this 'modified' version, 
        or its translations (some good, some particularly bad).
 In 1931, 
        Ms. Angela Codazzi 'discovered' Leo's original manuscript in the Library 
        of the Vatican, unveiling great differences between Ramusio's text and 
        Leo's original words. Unfortunately since this discovery, no scholar has 
        edited and published the manuscript- though several have worked on excerpts. 
        Amongst the most impressive is D. Rauchenberger's German translation of 
        the pages relating to Leo's travels in the Sudan (in, Johannes Leo 
        der Afrikaner, Seine Beschreibung des Raumes zwischen Nil und Niger nach 
        dem Urtext, 1999, Harrassowitz Publishing House). Professor O. Zhiri 
        (UC Davis) and Professor N. Zemon-Davis (Princeton) have also done extensive 
        work on the manuscript. As of 2003 there was talk of finding funding for 
        editing the manuscript...
 
 Editions (by Language):
 
 
 
         
          | Title | Della 
            descrittione dell'Africa et delle cose notabli che ivi sono |   
          | Publication 
            information | In 
            Ramusio, Primo volume delle navigationi et viaggi, Venice, 
            Giunti, 1550 |   
          | Comments | Ramusio 
            does not say how he obtained Leo's manuscript, but he 'rewrote' it, 
            making significant changes (which are observable when comparing to 
            the 1526 manuscript) |  
 
         
          | Title | Della 
            descrittione dell'Africa et delle cose notabli che ivi sono |   
          | Publication 
            information | Ramusio's 
            text was reedited in 1554, 1563, 1588, 1606 and 1613 |   
          | Comments | The 
            1588 edition has a modified preface which claims Leo died in Rome. |  
 
         
          | Title | Della 
            descrittione dell'Africa et delle cose notabli che ivi sono |   
          | Publication 
            information | Luigi 
            Plet, Venice, 1837 |   
          | Comments | Re-edition 
            of Ramusio's text by different editor |  
 
         
          | Title | Della 
            descrittione dell'Africa et delle cose notabli che ivi sono |   
          | Publication 
            information | Turin, 
            Eindaudi, 1978 |   
          | Comments | Re-edition 
            of Ramusio's text by different editor |  French:
 
 
         
          | Title | Historiale 
            Description de l'Afrique tierce partie du monde... |   
          | Publication 
            information | Trans. 
            by Jean Temporal, Lyon, 1556, t.I |   
          | Comments | This 
            translation was based on the 1550 and 1554 editions of Ramusio's text. 
            According to Massignon, it is a poor translation, and he finds at 
            least 400 alterations between Temporal's text and Ramusio's. |  
 
         
          | Title | Historiale 
            Description de l'Afrique tierce partie du monde... |   
          | Publication 
            information | Reedited 
            in 1556 (Anvers, Plantin), in 1564 (Leyde, Berton), in 1830 (Paris, 
            Cordier) |   
          | Comments | Re-edition 
            of Temporal by different editors |  
 
         
          | Title | Description 
            de l'Afrique |   
          | Publication 
            information | in 
            Schefer, Charles, Recueil de Voyages et de documents pour servir 
            a l'histoire de la geographie, Paris, Leroux, 1896 |   
          | Comments | Charles 
            Schefer reedited Temporal's translation, using a more modern French 
            vocabulary. |  
 
         
          | Title | Description 
            de l'Afrique |   
          | Publication 
            information | Trans. 
            by Alexis Epaulard Paris, Maisonneuve, 1956 and 1980 |   
          | Comments | Most 
            recent complete translation of Leo's text. The translation was based 
            on Ramusio's texts, though the translator also alludes to a manuscript(which 
            had been discovered by A. Codazzi in 1931). |  Latin:
 
 
         
          | Title | De 
            totius Africae descriptione libri IX... |   
          | Publication 
            information | Trans. 
            by Jean Florian, Anvers, Jean Latium, 1556, and 1588. Reedited in 
            Zurich (A. Geisner, 1559) and in Leyde (Elzevir, 1632) |   
          | Comments | According 
            to Massignon this is a very poor translation of Leo's work. Unfortunately 
            it served as a basis for the first English and Flemish texts. |  Flemish:
 
 
         
          | Title | Pertinente 
            beschryvinge van Africa |   
          | Publication 
            information | Trans. 
            by Arnout Leers, Amsterdam, 1665 |   
          | Comments | Translation 
            based on the latin version, which itself was a poor translation of 
            Ramusio's version. |  German:
 
 
         
          | Title | Beschreibung 
            von Africa |   
          | Publication 
            information | Trans. 
            by G. Lorbach, 1805 |   
          | Comments | Translation 
            based on Ramusio's 1550 edition. |  English:
 
 
         
          | Title | A 
            geographical historie of Africa... |   
          | Publication 
            information | Trans. 
            by John Pory, London, Georg Bishop, 1600 |   
          | Comments | Translation 
            based on the Latin version, which itself was a poor translation of 
            Ramusio's version. |  
 
         
          | Title | The 
            history and description of Africa |   
          | Publication 
            information | Trans. 
            by John Pory, London, Robert Brown Editions, Hakluyt Society,1896 |   
          | Comments | Translation 
            based on the Latin version, which itself was a poor translation of 
            Ramusio's version. |  Arabic:
 
 
         
          | Title | Wasf 
            Ifriquia |   
          | Publication 
            information | Trans. 
            by M.Hajji and M.Lakhdar, Beyrouth, 1983 (with an earlier edition 
            published in Rabat) |   
          | Comments | Translation 
            based on Epaulard's 1956 French edition. The first complete Arabic 
            translation of Leo's work. Supposedly, there is a 'rival' translation 
            by a Syrian scholar, published in Saudi Arabia, but of poor quality. |  Other 
        known works by Leo Africanus:Few of Leo's other writings are still available today. Actually, 
        no one knows whether or not Leo produced many other written works, or 
        if the political turmoil of the 1520s made him unable to write (some scholars 
        speculate that his numerous allusions to scholarship- that he supposedly 
        read or wrote- are slight exxagerations on his part!). In the Cosmographia, 
        he alludes to several books he claims to have written, or planned to write. 
        We shall not list these 'hypothetical' works here, as a good list of them 
        may be found in Jean Leon L'Africain a la Renaissance (O.Zhiri, 
        Droz, 1991, p15-24). However, here is al list of known works:
 
 
         
          | Title | De 
            viris quibusdam illustribus apud Arabes |   
          | Language | Latin |   
          | Publication 
            information | in 
            Hottinger, J-H, Bibliothecarius quadripartitus, Zurich, 1664 |   
          | Comments | This 
            text lists nearly 30 famous personages in Arabic history, and a brief 
            biography for each. |  
 
         
          | Title | Arab-Hebrew-Latin 
            Vocabulary |   
          | Language | Arab, 
            Hebrew, Latin |   
          | Publication 
            information | Manuscript 
            kept in the Escurial Library. Click 
            here for pictures of pages of the Manuscript. |   
          | Comments | This 
            text was commissioned by a Jewish doctor living in Italy, Jacob Ben 
            Simon. |  
 
         
          | Title | Treatise 
            on Metric arts |   
          | Language | Latin |   
          | Publication 
            information | in 
            A. Codazzi, Il trattato dell'arte metrica di Giovanni Leone Africano, 
            Studi orientalistici in onore di Giorgio Levi Della Vida, vol. 
            I, Rome, 1956 |   
          | Comments |  |  
 |